한국인이 즐겨듣는 추억의 팝송에서 빠지지 않는 곡이 카펜터스(The Carpenters)의 노래들입니다. 남매로 구성된 미국의 팝 듀오로 여동생 카렌 카펜터(Karen Carpenter)의 청아한 목소리와 뛰어난 가창력 덕분에 큰 사랑을 받았지요.
1969년에 캘리포니아주에서 피아노를 다루는 리처드 카펜터(Richard Carpenter)와 드럼 치는 카렌이 결성한 카펜터스는 부드러운 선율의 노래들로 1970년대를 풍미했습니다. 이들은 <(They Long To Be) Close To You)>(1970년 미국 빌보드 싱글차트 1위) 등으로 인기를 얻기 시작했고, 1971년에 열린 제13회 그래미 어워드에서 ‘최우수 신인’으로 뽑혔습니다.
이후 (1973년 미국 빌보드 싱글차트 1위), (1975년 미국 빌보드 싱글차트 4위) 등으로 인기를 이어나갔지요.
본문이미지
카펜터스의 독특한 음악을 만든 요소들 중 하나는 카렌 카펜터의 낮은 음역대 목소리였습니다. 당시 컨트리 음악과 재즈 음악 분야에서, 여성 알토 음악가들이 많지 않았는데, 그녀는 3옥타브 정도까지 목소리를 자유자재로 낼 수 있었다고 하네요.
이들의 대표곡 는 그러한 카렌 목소리의 특징이 가장 잘 드러나고 있는 곡일 것입니다.
Such a feelin’s comin’ over me / There is wonder in most everything I see /
Not a cloud in the sky, / Got the sun in my eyes /
And I won’t be surprised if it’s a dream /
어떤 느낌이 내게 다가오고 있어요 / 내가 보는 모든 것에 경이로움이 있어요. /
하늘에는 구름 한 점 없고 / 내 눈에 태양이 비치네요. /
그리고 나는 이것이 꿈이라 해도 놀라지 않을 거예요. /
Everything I want the world to be / Is now comin’ true especially for me /
And the reason is clear, / it’s because you are here /
You’re the nearest thing to heaven that I’ve seen /
내가 이 세상이 되기를 원하는 모든 것이 / 특별히 나를 위해서 이제 실현되고 있어요. /
그 이유는 분명해요. / 그건 당신이 여기에 있기 때문이죠. /
당신은 내가 보아온 중에 / 천국에 가장 가까운 존재에요 /
I’m on the top of the world / lookin’ down on creation /
And the only explanation I can find / Is the love that I’ve found /
Ever since you’ve been around / Your love’s put me at the top of the world /
난 세상 꼭대기에서 / 만물들을 내려다보고 있어요. /
내가 찾을 수 있는 유일한 설명은 / 내가 발견한 사랑이에요. /
당신이 내 곁에 함께 한 이후 / 당신의 사랑이 나를 세상 꼭대기에 올려놓았어요. /
제목 ‘top of the world(세상의 꼭대기)’는 비유적으로 ‘인기(성공, 행복)의 절정’을 말하기도 합니다. 따라서 ‘on top of the world’는 ‘세상이 발아래 있는 듯한, 엄청난 행복감을 느끼는’의 뜻이지요.
I’m on top of the world. I never expected to do so well.
난 천하를 얻은 기분이다. 난 내가 그렇게 잘 하리라고는 예상하지 못했다.
‘come over 人’은 ‘(격한 감정 등이) ~에게 밀려오다’의 뜻입니다. 수동태로는 쓰지 않지요.
A fit of dizziness came over her. 갑자기 심한 현기증이 그녀에게 밀려왔다.
I can’t think what came over me. 내게 무슨 일이 있었던 건지 모르겠다.
‘come over (to…)’는 일반적으로 ‘(누구의 집에) 들르다, (먼 거리를) 오다’의 의미로 쓰입니다.
Come over and meet my husband. 집에 들러서 내 남편을 만나 봐.
Why don’t you come over to England in the summer? 여름에 영국에 오지 그러니?
‘look down on’은 학창시절에 배운 대로 ‘~을 낮춰 보다, 얕보다’입니다.
She looks down on people who haven’t been to college. 그녀는 대학을 안 다닌 사람들을 얕본다.
하지만 이 노래에선 말 그대로 ‘내려다보다, 아래를 보다’로 쓰이고 있습니다. ‘look down on the lake’는 ‘호수를 내려다 보다’인 것이지요.
The king looked down on his slave. 왕은 자신의 노예를 내려다보았다.
1970년대 후반부터 카펜터스의 인기는 떨어지기 시작했습니다. 이 무렵 리처드는 수면제에 중독돼 입원 치료를 받았고 카렌은 신경성 식욕부진증(거식증)을 앓았지요. 카렌이 솔로 앨범을 내며 재기를 노렸지만 1983년 거식증으로 인한 심장마비로 사망하면서 카펜터스는 활동을 접게 됩니다.
하지만 이들의 노래는 추억의 팝송으로 여전히 인기가 있어서, 1994년에 아일랜드 록 밴드 크랜베리스(The Cranberries) 등이 참여한 트리뷰트 앨범 《If I Were A Carpenter》가 출시되기도 했습니다.